¿Es correcto el uso del pronombre enclítico en los verbos en pretérito en el español actual? Por ejemplo en: “Vino a mi casa y hablóme acerca de su hermano”, “Dábale arroz a la zorra el abad”.
Es correcto utilizar pronombres enclíticos con verbos en pretérito (hablote, díjome, preguntonos) en contextos coloquiales, pero es inusual; por ello, el Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española (Bogotá: Santillana, 2005) señala que son formas propias del ámbito literario. Es muy raro escuchar cotidianamente enunciados como Ayer mi hermano hablote para invitarte al cine; Luis díjome la respuesta del examen; Ella preguntonos por ti la semana pasada.
Más consultas
Tseltal o tzeltal, tsotsil o tzotzil






