Skip to main content

Consultas

¿Cuál es el origen de la palabra mitote?

De acuerdo con el Diccionario del español de México, de El Colegio de México (2025; en línea: https://dem.colmex.mx), la voz mitote significa ‘fiesta muy alegre y ruidosa’ o ‘reunión de personas en la que hay mucho alboroto, desorden y peleas’; según el Diccionario de México, de Juan Palomar de Miguel (México, Panorama Editorial, 1991. 4 v. 1,852 pp.), viene del náhuatl mitotl ‘baile’, mitotiqui o mitotiani ‘danzante’, de mitotia ‘bailar’.

El Diccionario rural de México, de Leovigildo Islas Escárcega (México, Comaval, 1961. 281 pp.), la registra con el siguiente significado:

Danza religiosa de origen azteca, que todavía practican algunas tribus aborígenes, entre ellas, la azteca, la tepehuana y la huichola. Hombres y mujeres se adornan con flecos en la cabeza y danzan en torno a una o varias fogatas, moviéndose en doble columna alrededor de una bandera y en presencia del sacerdote que preside la ceremonia, la cual se efectúa frente a un altar que erigen ex profeso; al llegar a él saltan en el mismo sitio con vertiginosa rapidez. En todas estas evoluciones, los bailadores producen mucho ruido al golpear el suelo con los pies, por lo cual, la voz mitote se ha extendido de una manera general para denotar bullicio, algazara, alboroto, etc.

Además, el Diccionario de México, citado anteriormente, agrega lo siguiente: ‘(…) y junto a ella una vasija con bebida; así iban haciendo sus mudanzas al son de un tamboril, y bebiendo de rato en rato hasta que se embriagaban y privaban de sentido’.

La voz mitote mantuvo el sentido que tenía en el náhuatl, el de una reunión de personas que se caracteriza por ser ruidosa y en la que suele haber bebida; se comenzó a usar en el español referido a ‘fiesta o reunión ruidosa en la que suele haber mucho alboroto’, en donde alboroto se puede entender como ‘celebración en la que la gente baila o hace bullicio con regocijo’ o como ‘motín producido por una multitud en el que suele haber discusiones o peleas’.

Cabe mencionar que, de acuerdo con el Corpus Diacrónico del Español (CORDE), de la Real Academia Española, el término mitote se documenta en el español desde el siglo XVI con el significado de ‘danza religiosa de origen azteca’ y hasta inicios del siglo XX se registra con el significado de ‘alboroto’, ‘fiesta muy alegre y ruidosa’ o ‘reunión de personas en la que hay mucho alboroto, desorden y peleas’:

En el cual tiempo deste encerramiento, siempre había bailes o areitos, que ellos llaman mitote, y en fin de los tres días no hay más fiesta [G. Fernández de Oviedo, Historia general y natural de las Indias. España, 1535 – 1557, CORDE]

- ¡Quién sabe qué mitote trai! ¡Quesque quere hablar con Demetrio, qué tiene que icirle, quén sabe cuánto!... Pero eso no le hace, pa todo hay tiempo como no arrebaten -respondió Pancracio, preparando su fusil [M. Azuela, Los de abajo. México, 1916, CORDE]

- Hubo * un tiempo que estuve oyendo durante muchas noches el rumor de una fiesta. Me llegaban los ruidos hasta la Media Luna. Me acerqué para ver el mitote aquel (…) [J. Rulfo, Pedro Páramo. México, 1955 – 1980, CORDE]

Finalmente, de dicha voz se derivaron los términos mitotero ‘que hace mitotes’, mitotear ‘hacer mitotes’ y la expresión armar un mitote ‘provocar un alboroto’.

Esta respuesta fue elaborada por la Comisión de Consultas de la Academia Mexicana de la Lengua.

Más consultas

Ojalá que Dios quiera


¿Ojalá que Dios quiera es un pleonasmo?
Ver más

Adolescente y adolecer


¿Están relacionadas etimológicamente adolescente y adolecer?
Ver más

Echarse un caldo


¿De dónde viene la expresión echarse un caldo para hablar de tener un encuentro íntimo sin llegar al coito?
Ver más

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2025 Academia Mexicana de la Lengua